Концерт Рустама Комачкова и Даниила Саямова | Музей Новый Иерусалим
Размер шрифта
Цветовая схема
Изображения
Государственный историко-художественный музей
      • Режим работы
        • ВТ 10:00 - 19:00
        • СР 10:00 - 19:00
        • ЧТ 10:00 - 20:00
        • ПТ 10:00 - 20:00
        • СБ 10:00 - 20:00
        • ВС 10:00 - 19:00
        • ПН Выходной
  • Ru En
Концерт Рустама Комачкова и Даниила Саямова
25 января в 17:00 Концерт в двух отделениях 12+
Исполнители:

Рустам Комачков (виолончель)

Даниил Саямов (фортепиано)

В программе:

1 отделение

К. Дебюсси Соната для виолончели и фортепиано ре-минор

И. Стравинский Итальянская сюита для виолончели и фортепиано (аранжировка Г. Пятигорского и И. Стравинского)

2 отделение

В. А. Моцарт Соната для скрипки и фортепиано ми минор, KV304 (переложение для виолончели и фортепиано Р. Комачкова)

С. Франк Соната Ля-мажор для виолончели и фортепиано

Продолжительность — 1 час 20 минут с антрактом.

Виолончелист Рустам Комачков и пианист Даниил Саямов в своей программе обращаются к редкому, но очень эффектному репертуару.

Импрессионист, мастер звукописи Клод Дебюсси в своих поздних сочинениях обратился в эпоху барокко и задумал создать цикл сонат в барочном стиле. Одна из них, Соната для виолончели и фортепиано, в эскизах носила подзаголовок «Пьеро, поссорившийся с луной». И хотя от названия композитор отказался, строй музыкальных образов сонаты очень схож с персонажами комедии дель арте.

А «Итальянская сюита» Стравинского написана по мотивам его же балета «Пульчинелла», посвящённого одному из главных персонажей традиционной итальянской комедии. Стравинский в своём балете с пением опирался на музыку Джованни Перголези и других композиторов XVIII века. В виолончельную сюиту Игорь Фёдорович преобразовал музыку к «Пульчинелле» в соавторстве со знаменитым виолончелистом Григорием Пятигорским.

Во втором отделении — две знаменитые скрипичные сонаты в переложении для виолончели: моцартовский опус аранжировал сам Комачков, а версия сонаты Сезара Франка принадлежит Жюлю Дельсарту, виолончелисту, который загорелся идеей переложения сразу же после блистательной премьеры скрипичного оригинала.